Послуги перекладача

Для продуктивного спілкування з іноземними клієнтами більшості компаній потрібні послуги перекладачів. Забезпечити якісний переклад в потрібний час і в потрібному місці здатні тільки бюро перекладів.


Компанія КВС забезпечує:

  • всі види перекладів більш ніж на 50 мов. Тримати власний штат з подібною функціональністю здатна далеко не кожна компанія;
  • письмовий, усний переклад різнопланових документів;
  • супровід угод, переговорів, конференцій, тренінгів, презентацій;
  • переклад текстів різної спрямованості: юридичних, технічних, приватного листування;
  • послідовний і синхронний переклад.

Коли для стабільної роботи компанії необхідний швидкий переклад великої кількості тексту, передача перекладу на аутсорсинг набагато ефективніше послуг приватного перекладача. Швидко виконаний якісний переклад бізнес-інформації – це конкурентна перевага.

4 переваги співпраці з агентством по перекладам

  • Єдність вимог. Один раз погодивши допустимі варіанти перекладу, ви будете постійно отримувати тексти, які не потрібно допрацьовувати. Якщо ж ви користуєтеся послугами декількох перекладачів, наприклад в Києві, то час від часу доведеться узгоджувати отримані тексти по стилю викладення, використаним словосполученням і ін.
  • Дотримання термінів виконання завдань. Агентства, які надають послуги перекладу в Києві, як правило, володіють достатньою кількістю штатних і позаштатних співробітників відповідної кваліфікації, тому забезпечують оперативний переклад великої кількості текстів.
  • Договір про співпрацю. Підписуючи договір з агентством, ви фіксуєте ціни послуг перекладача в Києві і за його межами, обумовлюєте всі важливі для вашої компанії умови. Це дозволяє обом сторонам планувати бюджет, ресурси, підбирати кращі варіанти співпраці. Якщо ж умови роботи змінюються, можна переробити договір або підписати додаткову угоду.
  • Знання деталей. В області перекладів важливу роль відіграють мовні та культурні відмінності різних країн. Компанії, які давно і активно працюють в цій сфері, накопичують незамінний в ході ділового спілкування досвід роботи в різних культурних середовищах.

Основні різновиди перекладів

  • Усний переклад. Усний переклад може бути послідовним і синхронним. Під час послідовного перекладу перекладач говорить тоді, коли основний оратор замовкає. Послідовний переклад можливий під час прес-конференцій, виступів, екскурсій, тренінгів, лекцій та інших заходів, коли оратори виступають по черзі. Під час синхронного перекладу оратор і перекладач говорять одночасно. Завдяки використанню спеціального обладнання (найчастіше – систем з навушниками) їхні голоси не зливаються. Цей вид перекладу використовується в ході багатосторонніх зустрічей, в тому числі політичних, великих самітів, симпозіумів, коли присутні не можуть втрачати часу на «подвійне» прослуховування інформації.
  • Письмовий переклад. У письмовому вигляді перекладаються договори, довідки, статті, довіреності, виступи, книги, ділове та приватне листування, медичні, технічні, юридичні, художні тексти. Перекладені документи і тексти за попередньою домовленістю надаються замовникові в паперовому, електронному вигляді. Перекладені документи в подальшому можуть бути завірені нотаріально, апостильовані, подані на легалізацію в консульство.

Щоб замовити послуги перекладача в Києві і за його межами, узгодити ціну послуг та інші аспекти співробітництва, використовуйте форму зворотнього зв’язку або зателефонуйте за допомогою одного з зазначених телефонів.